網站公告列表     要顯示所有粵語字,請下載字體庫  [Highyun  2006年5月22日]        
加入收藏
設爲首頁
搵站長
您現在的位置: 粵語協會 >> 魅力粵語 >> 俗語逐個捉 >> 粵講粵俗 >> 文章正文
  鐵嘴鷄啄死人(簡體)           ★★★ 【字體:
[粤讲粤俗]铁嘴鸡啄死人
作者:何穎珊    文章來源:南方都市報《粵講粵俗》    點擊數:    更新時間:2006-8-26    

  据说我从小就很会骂人,我还很清晰地记得有次和表姐说起一个不喜欢的人,我说他:“忘恩负义恩将仇报过桥抽板食碗面反碗底打完斋唔要和尚……”表姐笑着问我还有什么,我很气愤地说:“当然有啦!反转猪肚就系屎!”

  反转猪肚就系屎,是形容人忘恩负义的一个比较粗俗的说法。小时候并没有专门收集过这些骂人的话,之所以能“出口成脏”可能是听得多邓碧云的《铁嘴鸡》吧。邓碧云就是香港称为“妈打”(Mother)的著名粤剧和电视剧演员,她原名邓芍芙,自幼拜廖了了为师父。十五岁获升为正印花旦后,因擅演多类角色而获誉为“万能旦后”。她最著名的电影有《扭纹新抱恶家姑》(1956)和《铁嘴鸡》(1956)。

  粤剧唱词里面包含大量俗语,简炼而形象,又保持了古语和传统用法,事隔多年尤显亲切。《扭纹新抱恶家姑》里单看剧目就大有文章。“扭纹”平时用于两个方面:1.小孩淘气难教;2.喻小孩胡搅蛮缠,动辄以哭闹相要挟。其实扭纹源于“扭纹柴”。以前生火要烧柴,要把柴劈开才可用,柴顺纹便易劈,纹理扭曲的便难以劈开,要很费力。所以有“扭纹柴”的称谓,意即纹理不顺的木柴,喻脾气别扭之人。

  “新抱”即是儿媳妇,又称为“心抱”,追溯其来源,可以看出广州话保留古语的历史。“岭南三大家”之第一人屈翁山早在三百多年前的《广东新语》就有说:“广州谓新妇曰心抱。”从古语没有轻唇音,如发读八,浮读蒲……可推,妇读为抱是古语习惯。

  铁嘴鸡一般形容女性,比喻嘴硬,嘴上不服输的女人。它的歇后语是“铁嘴鸡——啄你唔死算你够运”。一般用作贬义。《铁嘴鸡》里面有整段唱词包含大量方言俚语,是粤剧中通俗语言运用的成功典范。如“格叻底”(腋窝)、“箩底橙”、“卖剩蔗”(被人挑剩的次品,喻嫁不出去的大龄姑娘)、“有钱有面,食嘢唔使俾钱”等等。邓碧云扮演的铁嘴鸡聪明伶俐,不但能言善道而且因为声音清脆丰满,不像普通的“铁嘴鸡”那样一味突出“鸡啄唔断”而使人厌烦。《铁嘴鸡》里面粤语和顺德话相互穿插的台词很是经典,张月儿与邓碧云有段“白榄”,张:“呢位八婆系乜名?”邓:“我媒婆八!”张:“六婆唔来咩?”邓:“去马六甲!”张:“我未同你见过面”。邓:“梗系啦,我系新扎!”
文章錄入:superjill    責任編輯:superjill 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
    最新熱點 最新推薦 相關文章
    該煨囉!混吉啊(簡體)
    畀啲顔色你睇(簡體)
    改到啱聽爲止(簡體)
    怎一個“頂”字了得(簡體)
    終須有日龍穿鳳(簡體)
    你打包我唔打包(簡體)
    一蚊雞和黃腳雞(簡體)
    荷包脹,唔係紙就係姜(簡體…
    數字玄機(簡體)
    噯姑乖,噯大姑乖嫁後街(簡…
      網友評論:(祇顯示最新10條。評論內容祇代表網友觀點,與本站立場無關!)
    本網内容版權屬於粵語協會,歡迎轉載本網站之内容,但必須先獲得粵語協會授權,且轉貼文章必須註明出處,否則追究責任,請尊重知識產權。
    *粵備ICP05001099號