網站公告列表     要顯示所有粵語字,請下載字體庫  [Highyun  2006年5月22日]        
加入收藏
設爲首頁
搵站長
您現在的位置: 粵語協會 >> 粵語書院 >> 初級書齋 >> Ungoo實用教程系列 >> 教程正文
  第一課:與數有關的粵語         ★★★ 【字體:
Ungoo粵語實用教程第一課:與數有關的粵語
作者:Highyun    教程來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2006-4-28    

    一直以來,我都想寫一套介紹粵語實際用法的教程,作爲基本語法教程和高級教程之間的橋梁,也作爲前兩者理論基礎上的一個實際應用參考。現在終於下定決心編寫了第一課,内容是關於粵語最基本也是最重要的知識——數,希望此教程可以幫到有需要的人,後續的課程我一寫好會馬上放上網。

數字

         漢字中的基本數字都是大致相同的,主要有下面這些:

         ling4 jat1 ji6 saam1 sei3 ng5

         luk6 cat1 baat3 gau2 sap6

         baak3 cin1 maan6 jik1 siu6 leong5

         但粵語也有一些特別的數字用法與普通話不同,例如:

         廿(二十)jaa6:廿年——二十年 廿幾——二十多

         卅(三十)saa1:卅歲——三十歲 年卅晚——年三十晚

         呀(表示“十”,但一般祇用於大於四十的數,並且當個位爲零時,不能單獨作爲數字使用):四呀五——四十五(表示四十時不能用“四呀”)

         兩百七呀斤——兩百七十斤(雖然兩百七十的個位數爲零,但由於後面帶有兩次“斤”,所以可以用“呀”)

         打(十二)daa1:一打蛋撻——十二個蛋撻

         𠵿(雙、對)pe1:一𠵿煙——(打牌時)一對A

         孖(雙)maa1:兩孖香腸——兩雙香腸

價錢

         表示價錢的有三個基本單位:

         文——元

         毫——角

         分——分

         例如:

         兩文——兩元

         三文半——三元五角

         五毫——五角

         七文六毫八——三元六角八分

         四毫半——四角五分

         在香港,通常叫“仙”而不叫“分”,例如:

         七十七仙——七十七分錢

         在市場講價或財經新聞報價時,通常用“個”代替“文”。例如:

         啲豬肉八個半一斤——豬肉每斤八塊半

         財經新聞:“中國移動廿二個三,陞一毫;中國聯通五個二毫七仙半,跌兩仙半”

情景對話練習

(對話一)

         甲:九十七加七十九等於幾多啊?

         乙:一百七十六。

         甲:四十乘以三等於幾多啊?

         乙:一百二十。

         甲:噉九十三點四除以四十七點九呢?

         乙:唔識。

         *解釋:

         噉——那。“噉”在這裏,作連詞用。關於“噉”的詳細用法,請見後續課程。

         幾多——多少。

         唔識——不會。粵語中一般以“識”表示“會”,“知道”的意思。

(對話二)

         甲:好靚水菓,買啲啦,小姐。

         乙:啲芒菓幾錢啊?

         甲:啲芒菓一文一個。

         乙:我要四個。

         甲:四個芒菓,四文啦。

         乙:呢度四文。

         甲:多謝。

         *解釋:

         幾錢——多少錢。在粵語中,關於數字的疑問句通常以“幾”引出,相當於“多少”。

         啲——些,這些

         呢度——這裏

(對話三)

         甲:西瓜幾錢呀?

         乙:八毫一斤。

         甲:我要呢個。

         乙:呢個西瓜五斤,多謝四文啦。

         甲:呢度四文。

         乙:多謝!

         *解釋:

         呢——這

         多謝四文——盛惠四元錢

日期和時間

日期

         粵語中表示日期有三個基本單位:年、月、日,與普通話基本相同。但粵語通常用“號”代替日表示日期。例如:

         今日係429號——今天是429

         關於年、月、日,有一些表示某個時間的講法:

         描述年份的時間有:前年、舊年、今年、明年、後年。這裏所有的“年”口語要轉讀爲第二聲nin2

         描述月份的時間有:前個月、上個月、今個月、下個月、後個月。

         描述日子的時間有:大前日、前日、尋(擒)日、今日、聽日、後日、大後日。在這裏,“日”對應於普通話的“天”,另外“尋(擒)日”、“聽日”與普通話的“昨天”、“明天”有較大分別。另外,對於一日中的某個時間段,以可以使用這些前綴,例如:

         尋(擒)晚——昨晚,聽朝——明早。

星期

         在粵語中,描述每星期中七個日子有兩種講法。

         第一種以“星期”加數字組成:星期一、星期二、星期三、星期四、星期五、星期六、星期日。除了“星期日”不同於“星期天”之外,其它日子與普通話的講法完全一樣。

         第二種以“禮拜”加數字組成:禮拜一、禮拜二、禮拜三、禮拜四、禮拜五、禮拜六、禮拜日。這種講法受西方週日的“禮拜”傳統影響,在香港更爲常用。此外,星期也可以稱爲“禮拜”,如:畀一個禮拜時間我——給我一個星期的時間。

時間

         一日中的不同時間,漢語有不同的講法。有相當大一部分各漢語分支都是一致的,但某些具體的講法上,粵語和普通話有一些差別:

         粵語中除了可以用“上午”,“早上”之外,還可以用“上晝”表示這個意思,同樣“下晝”也可以表示“下午”的意思。

         在表示“晚上”的意思時,粵語一般用“夜晚”或“晚黑”,其中前者指晚上的一段時間,而後者主要指見不到太陽的一段時間;對應於“晚黑”,一般用“日頭”表示“白天”的意思。

         粵語表示時間點的主要有四個單位:點(點鐘)、字、分、秒,例如:

         三點——三時。當時間爲正點時,往往在後面加上一個“鐘”字,例如“三點鐘”,“十二點鐘”。

         七點五個字——七時二十五分。“字”是粵語專有的時間單位,一個“字”相當於五分鐘,而且表示時間點時,往往可以省略“個字”,例如本例子中,可以讀作“七點五”,又如“四點三”表示“四時一刻”。初學者不要將這些讀法誤會成爲“七點五分”或“四點三分”。

         至於分、秒的用法,與普通話基本相同,這裏不再詳述。

         表示時間段的時候,上述四個單位的讀法有所變化,分別是:鐘頭(鐘)、字、分鐘、秒(秒鐘),例如:

         飛去北京要兩個鐘頭——飛去北京要兩小時

         行路一個字就到——走路5分鐘就到。

         瞓咗十幾個鐘——睡了十幾小時。

         關於數字、價錢、時間等的提問,通常用一個“幾”字,例如:

         幾多?——多少?

         幾錢?——多少錢?

         幾時?——什麼時候?

         由“幾”字帶出的疑問句,大部分都和數有關的,例如:

         幾歲?——多少歲?

         幾重?——多重?

         幾高?——多高?

         有的場合下,“幾”疑問不直接與數相關,而與程度相關,例如:

         間屋幾大?——房子有多大?

         你老婆有幾好?——你老婆有多好?

         啲糖水有幾甜?——糖水有多甜?

情景對話練習

(對話一)

         甲:而家幾點呀,張仔?

         乙:而家四點半。

         甲:噉我要走喇,我要去睇電影。

         乙:電影幾點開始啊?

         甲:五點開始。

         *解釋:

         而家——現在。而家是“而今”、“家下”的組合,是粵語中常用的一個時間副詞。

         喇——相當於“了”,表示到達一種狀態。例如:

         我大個仔喇——我長大了

         佢嚟咗喇——他來了

         睇——看。與“見”相對應,“睇”是過程,“見”是結果,“睇見”相當於“看見”,是經過“看”這個動作而最終“見到了”。同樣“聽”和“聽見”也有類似關係。

(對話二)

         甲:杰仔,你尋(擒)晚幾點瞓覺呀?。

         乙:我尋(擒)晚九點瞓覺。

         甲:嘩!咁早?

         乙:係呀,我尋(擒)晚好攰。

         *解釋:

         瞓覺——睡覺。粵語“瞓”相當於“睡”。

         咁——這麼。“咁”是粵語中非常常用的程度副詞。

         攰——疲勞,累。

(對話三)

         甲:阿明,今日係幾號呀?

         乙:二十二號。

         甲:噉今日係星期幾呀?

         乙:今日係禮拜日。

         甲:你聽日嚟唔嚟?

         乙:唔嚟喇,我聽日要考試。

         *解釋:

         嚟唔嚟——來不來

Copyright © Highyun 版權歸Highyun及粵語協會所有,任何轉載需經Highyun本人同意。

教程錄入:Highyun    責任編輯:Anl 
  • 上一篇教程: 沒有了

  • 下一篇教程:
  • 發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
    最新熱點 最新推薦 相關文章
    第二課:稱呼
      網友評論:(祇顯示最新10條。評論內容祇代表網友觀點,與本站立場無關!)
    本網内容版權屬於粵語協會,歡迎轉載本網站之内容,但必須先獲得粵語協會授權,且轉貼文章必須註明出處,否則追究責任,請尊重知識產權。
    *粵備ICP05001099號