《點講點有》第三期

[抵死]嘅非典型用法
變音姓  
呢啲字你點讀(二)
文讀與白讀
簡得冇道理
粵語之“眼” 

 

[抵死]嘅非典型用法

 

    粵語裏面經常聽到[抵死]呢個詞,意思係“該死, 槽糕, 討厭, 缺德”,係一句鬧人嘅話。呢個係[抵死]嘅典型用法,不過,有時[抵死]可以用嚟做褒義詞,意思係“古怪、趣致”,呢個ungoo抵死網站裏面嘅[抵死]當然 係取佢嘅非典型用法,即係[有趣]噉解啦。

    另外,關於個[抵]字,古詩有“烽火連三月,家書抵萬金”,喺粵語,[抵]字依然保留“值得”呢個意思。我哋買嘢嗰陣經常話啲嘢“好抵買”,“抵到爛”,意思即 係話啲嘢好便宜,好值得買。

    [抵]字嘅另一個意思係“捱, 忍受”嘅意思。例如:“佢好抵得諗”,意思即係話佢為人能忍耐,不怕吃虧。

    所以話,[抵]字喺粵語裏面有好多用法,花多啲時間去研究都係抵嘅。
 

變音姓

 

    有唔少字如果作為姓氏,讀音就會改變。下面舉幾個例子:

  [單],做姓嘅時候讀sin6[善],中國有個打籃球嘅運動員就叫做“單濤”。

  [解],做姓嘅時候讀haai6[械],水滸一零八好漢裏面就有兩兄弟叫解珍、解寶。

  [樸],做姓嘅時候讀piu4[嫖],好多韓國人都用呢個姓。最搞笑嘅就係有個叫“樸昌鎬”嘅。

  [仇],做姓嘅時候讀kau4[求],武俠小說裏面就有個叫仇少癡嘅。
  [區],做姓嘅時候讀au1[歐]。
  [華],做姓嘅時候讀waa6[話],《中華英雄》裏面嘅“華英雄”個[華]字讀音係同[中華]個[華]字讀音唔同嘅,我諗好多人都冇留意到。
    呢類變音姓重有唔少,希望大家揾到其他例子記住話我知。
 

呢啲字你點讀(二)

 

    大家學會上一期嗰幾個詞點讀未啊?今期再教你哋幾個難讀又或者易讀錯嘅字詞:
囹圄 ling5[零] jyu5[羽],[身陷囹圄]即係“坐緊監”噉解
而不舍 kit8[揭],千祈唔好讀成[契而不舍]
忐忑不安 taan2[坦] tik7[剔],“忐忑”好形象,即係心上心落好唔安樂噉解
jan6[刃],唔少人以為讀[挑伴]
孑孓kit8[揭] kyut8[缺],蚊嘅幼蟲
ci3[次],即係“不止,不只”嘅意思
默 gaam1[監],“你有權保持緘默,不過你所講嘅嘢將會成為呈堂證供”
言 zam1[針],即係規勸嘅說話
褻瀆 sit8[泄] duk9[讀],千祈唔好讀成[泄濁]

    上面有啲詞雖然唔係十分常用,但係用到嘅時候好多人往往會發錯音出洋相。如果識得用粵語讀呢啲生僻字,人哋肯定會覺得你非常有文化。

 

文讀與白讀

 

    試嚇讀呢兩個詞:“精乖伶俐”、“精通”;再試試呢兩個:“成功”、“成日”, 係唔係讀音有啲分別呢?呢個就係粵語裏面嘅文讀同白讀現象。文白異讀嘅現象多數出現喺韻母為[ing]嘅字。一般嚟講,文讀時韻母為[ing],白讀(又稱俗讀)時韻母為[eng]。例如:

    訂[ding6]——>[deng6]

    醒[sing2]——>[seng2]

    青[cing1]——>[ceng1]

    驚[ging1]——>[geng1]

    命[ming6]——>[meng6]

    聽[ting1]——>[teng1]

    等等。

    有幾點一定要清楚,白讀並唔等於錯讀,亦唔算一般嘅一字多音現象。而且文讀同白讀係唔可以相互代替嘅,有啲時候一定要用文讀,有啲時候一定要用白讀。如果聽[ting1]日讀成[teng1]日 係唔係好奇離呢?如果聽[teng1]見講成[ting1]見係唔係好唔自然呢?

    當然,文白異讀嘅重有其他韻母嘅字,不過由於比較特殊,所以打算以後分開逐個介紹。

 

簡得冇道理

 

    國家推行簡體字已經幾十年,現在國民已視簡體為標準漢字,而視傳統漢字(Traditional Chinese)為“繁體”,此“繁”字也許略帶貶義。漢字之簡化是好是壞可能要等後人才能評論,不過簡化確實有唔合理之處,將好多表義根本唔同嘅詞合而為一,下面僅舉幾例:
[捨]不得 & 宿[舍]       ->舍
[鍾]意 & 鬧[鐘]         ->鐘
一[齣]戲 & [出]來       ->出
[嚇](語氣詞) & 驚[嚇] ->嚇
公[裏] & [裡]面 & [裏]面->裏
一[只] & 一[隻] & [祇]有->只
[後]面 & 皇[後]         ->後
強[姦] & [奸]狡         ->奸
老[闆] & 木[板]         ->板
標[準] & [准]許         ->准
[製]造 & [制]度         ->制
電[線] & [綫]索         ->線
[滙]豐 & [彙]集 & [匯]演->匯

[甦]醒 & [蘇]聯         ->蘇
戰[鬥] & [鬥]膽         ->鬥

    當然,簡體亦有偶有比繁體好嘅字,例如蘋果嘅[蘋]字,無論音、形都不如簡體嘅[蘋]字。

    多啲瞭解簡體同形而繁體異形嘅字對精通粵語非常有幫助,例如[試嚇]個[嚇],如果知道繁體裏面[嚇]、[嚇]兩字本來根本唔同,就唔會錯寫成[試下]。

 
粵語之“眼”

    喺粵語裏面,“眼”字可以組好多好生鬼嘅詞,下面舉幾個例子:
射喱眼:眼睛望住甲地方,但實際上望到嘅係乙地方嘅嘢。
鬥雞眼:兩隻眼嘅眼球集中喺一齊,好似兩隻雞互鬥前對望噉嘅樣。
雞眼:同上面嗰個詞差好遠架,“雞眼”係指腳上面生嘅大瘡。
打雀噉眼:打雀嘅時候你只眼會點架?梗係眼定定,眼珠喐都唔喐啦。
眼甘甘:好渴望噉望住,但係又得唔到某樣嘢。
眼白白:無可奈何噉望住一件事發生。
眼挑針:眼睛周圍發炎腫起,傳說睇完鹹濕嘢就會生眼挑針。
眼火爆:睇到好嬲。
眼角高:比較自大,認為自己條件好好,睇唔起人(特別用於擇偶時)。
冇眼屎乾淨盲:唔想理閒事,扮乜都睇唔到。