網站公告列表     要顯示所有粵語字,請下載字體庫  [Highyun  2006年5月22日]        
加入收藏
設爲首頁
搵站長
您现在的位置: 粵語協會 >> 粵語相關文摘 >> 王亭之專欄 >> 文章正文
  騎馬幾乎變捉棋           ★★★ 【字體:
騎馬幾乎變捉棋
作者:王亭之    文章来源:王亭之閒談    点击数:    更新时间:2007-7-3    


  中大有一位學者指點王亭之:何博士教授說「騎」字有四個讀音,亭老查查看,娛樂性很強。

  王亭之依言查書(自然是那本天書《粵音正讀字彙》)。結果發現如下──

  騎字音為「忌」,解釋是「車騎」。

  騎字音為「其」,解釋是「騎馬」、「騎術」。

  騎字音為「驥」,解釋又是「車騎」。

  騎字音為「茄」,解釋又是「騎馬」、「騎術」。

  先不理那些字音,若依何博士教授的教導,當我們說「騎馬」時,說為「其馬」抑或說為「茄馬」呢?當我們用書面音讀「車騎」時,讀為「車忌」抑或「車驥」呢?

  真的娛樂性很豐富。

  且討論第四個音「茄」,此音我們唸為上聲,但何博士教授一定是將之定為平聲,那就是我們常用的語音了。可是忽然添多一個「其」音,那就是死讀韻書得出來的音。「忌」、「驥」兩音,也約略與此情形相同,他根本不管現存的文讀音與口語音,非韻書的音不取。

  傳媒雖然十分尊重何博士教授,熱心為病毒音作傳播,不過倒沒有聽過有人說「其馬」、「其術」、「其師」,那或是幸而有「茄」音得認可之故。好險,「茄師」總好過「其師」,否則聽起來,騎馬的人變成專業捉棋。

加拿大多倫多星島日報
2007年5月9日

文章录入:Highyun    责任编辑:Highyun 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新熱點 最新推薦 相關文章
    没有相关文章
      網友評論:(祇顯示最新10條。評論內容祇代表網友觀點,與本站立場無關!)
    本網内容版權屬於粵語協會,歡迎轉載本網站之内容,但必須先獲得粵語協會授權,且轉貼文章必須註明出處,否則追究責任,請尊重知識產權。
    *粵備ICP05001099號